Journal 日記
Recently, during a time that felt uncertain,
I opened a closet looking for something practical.
Instead, I found pigments.
Small containers, carefully kept.
Violet ochre. Yellow ochre. Earth tones that had once belonged to someone else.
They were a gift from my mother’s friend —
remnants from her late husband’s materials.
She passed them on to me, trusting they would be used.
They had been there all along.
I had almost forgotten.
There was something deeply comforting about seeing them again.
Not because they were expensive.
Not because they were rare.
But because they were already provided —
and already given in love.
In seasons of uncertainty, it’s easy to feel as though everything depends on what we can produce next —
the next artwork,
the next idea,
the next opportunity.
But standing there, holding those pigments in my hands,
I was reminded of something quieter:
Not everything comes from striving.
Some things are entrusted to us long before we realize we’ll need them.
Provision doesn’t always arrive dramatically.
Sometimes it comes through another person’s kindness.
Sometimes it waits patiently in a closet,
until the moment we remember.
Those pigments were more than materials.
They were a reminder.
A reminder that creativity doesn’t begin from nothing.
That I am not starting from emptiness.
That even when the future feels unclear,
there are resources already present —
gifts passed down,
care extended,
provision quietly prepared.
Layer by layer,
color by color,
I am invited to work with what I’ve been given.
Perhaps divine provision is often like this —
not loud,
not urgent,
but steady.
Already there.
すでに、そこにあったもの
先日、少し先行きが見えにくいと感じていたときのこと。
何か実用的なものを探そうと、
クローゼットを開けました。
そこで目に入ったのは、顔料でした。
小さな容器に入った、いくつかの色。
紫みを帯びたオーカーや、黄色のオーカー。
土の色を思わせる、落ち着いた色合い。
それらは、母の友人からいただいたものです。
亡くなられたご主人が使われていた材料の残りを、
「あなたなら使ってくれると思って」と、託してくださいました。
ずっと、そこにあったのです。
けれど、私はほとんど忘れていました。
あらためてそれらを手に取ったとき、
不思議と、心が少しほどけました。
高価だからでもなく、
珍しいからでもなく。
すでに与えられていたものだったから。
しかも、誰かの想いとともに。
不安を感じる季節には、
次に何を生み出せるかに、すべてがかかっているように思えてしまいます。
次の作品。
次のアイデア。
次の機会。
けれど、その顔料を手にしたとき、
もっと静かな真実を思い出しました。
すべてが、努力や焦りから始まるわけではないということ。
必要になるずっと前から、
すでに託されているものがある。
備えは、いつも劇的に現れるとは限りません。
ときには、誰かのさりげない親切を通して。
ときには、クローゼットの中で静かに待ちながら、
思い出される瞬間を待っているのかもしれません。
あの顔料は、ただの材料ではありませんでした。
創造は、無から始まるのではないということ。
私は空っぽから出発しているわけではないということ。
先が見えなくても、
すでに与えられているものがある。
受け継がれたもの。
差し出された思いやり。
静かに備えられていたもの。
一層ずつ、
ひと色ずつ。
与えられたものとともに、
私はまた、手を動かしていきます。
天からの備えとは、きっとこういうものなのかもしれません。
大きな音を立てず、
急がせることもなく、
ただ、静かに。
When I look back on my work,
I’m beginning to notice a pattern.
Even when I wasn’t aware of it at the time,
my artwork has always been about relationship.
Not in an obvious way.
Not in figures or faces.
But in how shapes meet,
how they lean toward each other,
how they leave space.
Some forms sit close,
almost touching.
Others remain apart,
held together by tension rather than contact.
There are places where lines soften,
and places where edges stay firm.
Looking at it now,
I can see that I wasn’t just arranging shapes.
I was expressing something I didn’t yet have words for.
Distance.
Closeness.
Safety.
Hesitation.
Connection.
The quiet language between forms.
Perhaps this is why creating has always felt so personal.
It was never only about composition or material.
It was about understanding how things — and people — exist together.
Some connections feel natural.
Others require space to breathe.
Some shapes support each other.
Others simply coexist.
And all of it matters.
Working with stucco,
I’ve come to appreciate how slowly these relationships are built.
Layer by layer,
each form is placed with care.
Each boundary is respected.
Nothing is rushed.
In that process, I’m reminded that relationship itself is like this.
It cannot be forced.
It cannot be hurried.
It takes time, attention, and a willingness to let things settle.
Maybe that’s what I’ve been exploring all along.
Not just shapes on a surface,
but the way connection forms —
quietly, gradually, honestly.
かたちがつくる関係性
これまでの作品を振り返ってみると、
あるひとつの流れに気づきはじめています。
意識していたわけではないのに、
私の作品はずっと「関係性」を表していたのだと。
それは分かりやすい形ではありません。
人物や表情としてではなく、
かたち同士がどう出会うか、
どのように近づき、
どんな余白を残すのか、という中に現れています。
ほとんど触れそうなほど近くにあるもの。
けれど、実際には触れず、
距離の中でつながっているものもあります。
やわらかく溶け合う境界もあれば、
しっかりと保たれた輪郭もある。
今になって思えば、
私はただ形を配置していたのではなく、
まだ言葉にならない何かを表していたのだと思います。
距離。
近さ。
安心。
ためらい。
つながり。
かたちと形のあいだに流れる、静かな言葉。
だからこそ、創ることはいつもどこか個人的でした。
それは単なる構成や素材の問題ではなく、
ものや人がどのように共に存在するのかを、
感じ取ろうとすることでもあったのです。
自然に結ばれる関係もあれば、
呼吸するための距離を必要とする関係もある。
支え合う形もあれば、
ただ同じ場所に在るだけのものもある。
そのどれもが、大切な在り方。
珪藻土漆喰という素材と向き合う中で、
私はこの「関係性」がどれほどゆっくりと築かれるものかを、
少しずつ理解するようになりました。
一層ずつ、
丁寧に重ねていく。
それぞれの形には居場所があり、
それぞれの境界には意味がある。
急ぐことはできません。
その過程の中で、
関係そのものもまた、これに似ているのだと感じます。
無理に近づけることも、
急いで深めることもできない。
時間と、注意深さと、
静かに待つことが必要です。
もしかしたら、私はずっとこれを探していたのかもしれません。
ただの形ではなく、
つながりが生まれていく過程そのものを。
静かに、少しずつ、
そして正直に。
