Journal 日記
Subtle Shifts in My Art
Recently I’ve noticed how easy it is to start creating with expectations in mind — what people might like, what they might approve of, what looks “right.” But the more I tried to fit those invisible standards, the more I felt pressure instead of joy.
So I’ve been making a quiet shift. Choosing to create in a way that makes me happy first. To let the process bring me peace, instead of anxiety. And I believe that if peace is present when the work is born, that same peace will naturally reach the people who encounter it.
It’s a small change, but it feels like a return to why I began in the first place. And perhaps it’s no coincidence that I work with stucco — a material that itself teaches me patience, stillness, and the beauty of slowing down.
アートの中の小さな変化
最近気づいたのは、「人にどう見られるか」「どうすれば好まれるか」「正しく見えるか」といった期待を意識しながら作品を作ってしまいやすいということです。でも、その目に見えない基準に合わせようとするほど、楽しさよりもプレッシャーを感じてしまいました。
だから今は、静かに方向を変えています。まず自分自身が幸せを感じられるように。制作の時間が不安ではなく平安をもたらすものになるように。そして、その平安の中で生まれた作品は、きっと見る人の心にも自然に届くと信じています。
小さな変化かもしれませんが、最初にアートを始めた理由に立ち返るような感覚があります。 そして思えば、私が扱っている素材は漆喰。まさに忍耐と静けさ、そしてゆっくりと進むことの美しさを教えてくれる存在です。
The Presence of Art, Beyond Perfection
I’ve learned that the most powerful artworks don’t always come from perfect technique. They come from presence — being truly there with the piece, letting it speak, and allowing the relationship between artist and artwork to form naturally. Perfection can sometimes create distance, like a flawless façade that’s hard to approach. Presence, on the other hand, invites people in. It carries the warmth, the story, and the humanity of the creator. And maybe that’s what makes a piece unforgettable — not that it’s perfect, but that it’s alive.
完璧を超えた、アートの存在感
本当に心を動かす作品は、必ずしも完璧な技術から生まれるわけではない事を学んでいます。 それは、作品と真剣に向き合い、対話し、自然に生まれる関係性から生まれます。 完璧さは時に距離を生み、まるで近寄りがたい壁のようになることがあります。 それに対して「存在感」は人を招き入れます。 作り手の温もりや物語、人間らしさを宿し、その作品を生きたものにします。 忘れられない作品とは、完璧だからではなく、そこに命が宿っているからなのかもしれません。
Letting Go of Perfection
Stucco is messy. It gets on your hands, your clothes, the floor, and sometimes where you didn’t intend at all. For someone like me, who tends to lean toward perfectionism in art, it’s been strangely healing.
Diatomaceous stucco doesn’t always obey. It dries unevenly, picks up textures I didn’t plan, and forces me to adjust and accept. I’ve started to see that beauty doesn’t always come from control—it can also come from letting go.
In the mess, I’m learning freedom. And maybe even joy.
完璧を手放すこと
漆喰は、正直に言って、けっこう汚れます。手にも、服にも、床にも、そして時には全然予期しないところにもついてしまいます。
私は、作品に対してつい完璧を求めてしまうタイプですが、この珪藻土漆喰のアートは、そんな私にとって不思議と癒しになっています。
珪藻土は思い通りにならないことが多いです。乾き方が不均一だったり、意図していない質感が出たり。でも、その不確かさの中で、調整しながら「受け入れる」ことを学んでいます。
コントロールからではなく、「手放す」ことから生まれる美しさがあるんだと、最近感じるようになりました。
この「ごちゃごちゃ」の中に、私は少しずつ自由を見つけています。そして、たぶん…喜びも。
A Morning Without A/C
Yesterday morning, I realized something kind of amazing—I didn’t need to turn on the air conditioner, even though it’s been record-breakingly hot lately. I was sitting in my room, quietly starting my day, and the space just felt... safe, cool, and still.
I really think it’s the diatomaceous stucco that’s making the difference. Ever since I started covering my art panels with it, I’ve noticed how the environment around me has shifted. The air feels better, the temperature more stable—even in heat like this. It’s not just a material I work with anymore; it’s part of the life of this home. And every time I notice something like this, I feel quietly grateful. It reminds me that healing doesn’t always come in dramatic ways. Sometimes, it’s just the gift of being able to breathe and feel at ease.
エアコンなしの朝
昨日の朝、ちょっとした発見がありました。最近は記録的な猛暑が続いているのに、エアコンをつけずに部屋で過ごせたのです。静かな気持ちで一日を始めていた時、ふと「部屋が安心できる空間になっている」と気づきました。涼しくて、落ち着いていて、心地よい。
この違いは、やっぱり漆喰(しっくい)のおかげだと思います。作品に珪藻土漆喰を使うようになってから、部屋の空気や温度が本当に変わってきました。暑い日でも室内が安定していて、呼吸がしやすく、体もラク。今では、ただの素材ではなく、この家の空気の一部になっている気がします。
こういう小さな気づきがあるたびに、静かに感謝の気持ちが湧いてきます。癒しって、大きなことじゃなくてもいい。ただ、呼吸ができて、安心して過ごせること。それだけで、十分ありがたいんだなと改めて思いました。
UnsplashのFelix Chenが撮影した写真
When There’s Nothing New Yet
Sometimes, I feel like I should be producing more. Like I need to constantly show that I’m still active, still making, still “moving forward.” But there are also days when nothing new comes, and I’m learning to be okay with that.
Maybe this quietness isn’t a pause but a part of the process. The air is different when I let myself rest. My thoughts become clearer. I remember why I started making art in the first place.
Even Leonardo da Vinci said that when we seem to be doing the least, we might be most active in our creative mind. That gives me comfort — knowing that silence and stillness are not empty, but full of unseen growth.
So today, instead of rushing ahead, I’ll listen. I’ll let the stillness speak.
「新しいもの」が生まれないとき
もっと作品を生み出さなきゃ、何か形にしなきゃ——そんな気持ちになる日があります。いつも「進んでいる」ように見せなければいけない気がして。でも、何も浮かばない日もある。それもまた自然なことなんだと、少しずつ受け入れられるようになってきました。
静けさは止まっているのではなく、プロセスの一部かもしれません。心をゆるめると、空気の感覚が変わってきます。頭の中がすっきりして、「なぜ自分はアートを始めたのか」を思い出します。
レオナルド・ダ・ヴィンチも、「何もしていないように見える時こそ、最も創造的に働いている」と言っています。その言葉に励まされます。静けさや何もしない時間は、決して無駄ではなく、目に見えない成長に満ちているのだと感じます。
今日は、あえて急がず、耳を澄ませてみようと思います。静けさの中にある声に、そっと耳を傾けて。
